20 års erfarenhet
av översättning och tolkning
En högklassig översättning är
mycket mer än bara en översättning!
En professionell, utbildad och erfaren översättningsbyrå välkomnar dig att utnyttja vår service! Vår översättningsservice omfattar översättningar av tyska, engelska och svenska, där utöver erbjuder vi även tolktjänst mellan tyska och finska.
Vi erbjuder högklassig och pålitlig översättningsservice inom olika fackområden. Vår specialitet är översättning av de tekniska områderna; anläggning, maskin, anordning, datastyrd anrodning, dataprogram samt el-produkter, broschyrer och Internetsidor. Vi har utfört ett antal mycket omfattande och krävande översättningar.
Vi utför översättningar på följande språk:
tyska-finska – auktoriserad översättare
finska-tyska
engelska-finska
svenska-finska
Dessutom utför vi språkgranskning samt överser texter och översättningar. Vi anordnar även granskningar och utbildningar i klientens lokaler.
Språken på vår tolkservice är finska-tyska-finska.
En högklassig översättning är mycket mer än bara en översättning – liksom den originella texten – förmedlar den budskapet till målgruppen exakt så som det har ämnats. Väl skrivna dokument och material talar till läsaren om kvalitet, expertis samt tillförlitlighet.
Utöver den höga kvalitén av vårt arbete är vi även punktliga. Vi håller avtalade leveranstider samt handlar flexibelt, effektivt och snabbt.
Merja Lehtilä
Magisterexamen, Tyskland
Ackrediterad översättareexamen, översättning av officiella dokument Medlem på Finlands översättar- och tolkförbund (FÖTF)
Har översatt tekniska texter sedan 1990
Vår tekniska färdighet samt språkmässiga yrkeskunskap kan ni lita på. Utöver utbildning och arbetserfarenhet har språkkunskaperna förstärkts genom tio års vistelse i Tyskland.
Tillsammans med kunden definierar vi arbetets krav och kommer överens om priset som beror på arbetets omfattning. Vi gör upp tillsammans med kunden översättningens leverans: tidplanen, leveranssättet samt formen av tillhandahållande av datafilerna.
Vi kommer överens med kunden om terminologin och vokabulär som används samt bekantar oss med referensmaterialet och tidigare översättningar.
Som redskap för översättningsarbetet använder vi oss av senaste datateknik – vi nyttjar bl. a. Trados programvara. Under processens gång håller vi kontakt med uppdragsgivaren och gör revideringar vid behov. Den färdiga översättningen levererar vi till uppdragsgivaren i det format såsom överenskommits. Vi levererar även terminologi för framtida behov.